Выставка «Достоевский в переводах» открылась в Донской публичной библиотеке
Ростовская область, 9 ноября 2021. Телеканал «ДОН 24». «В конце ноября, в оттепель, часов в девять утра, поезд Петербургско-Варшавской железной дороги на всех парах подходил к Петербургу».
Франсуа Дегин, будущий специалист по международным отношениям, изучает русский язык совсем недавно. Но с нашей литературой знаком. Вот и в переводе классика Франсуа узнал нюансы истории князя Мышкина, но пока название другого романа, «Преступление и наказание», ему проще произносить по-французски.
Франсуа Дегин, студент ЮФУ (Тулуза, Франция): «Я прочел книгу «Преступление и наказание» из Достоевски... Федор Достоевский, но тоже я знаю Николя Гоголя, я читал «Тарас Бульба» из Николя Гоголя. Также хотел читать «Войну и мир» из Лев Толстой».
Валерия Сальникова, заведующая Центром международных информационных ресурсов ДГПБ: «Вообще русская литература, в принципе, очень популярна, и Достоевский считается самым цитируемым и самым читаемым русским писателем во всем мире. И, конечно, люди, которые приезжают, студенты, преподаватели, иностранцы, стараются брать русскую литературу в переводе, читать, чтобы приобщиться к этой культуре, это важно».
Переводы прозы принято считать более простыми, чем стихотворные, но в случае Достоевского едва ли можно говорить о легкости работы переводчика. Взяться за его тексты – это принять настоящий вызов.
Марина Лесняк, доцент ИФЖиМКК ЮФУ: «И даже невероятная переводчица Светлана Гайер, она, пожалуй, одна из самых известных переводчиков творчества Достоевского, испытывала определенные трудности, например, при переводе таких слов, как «надрыв». Какой немец может понять, что такое «надрыв»? Это действительно очень трудно перевести».
Знаменитый роман «Игрок» был написан Достоевским ровно за три недели. Произведения Достоевского переводились на немецкий язык очень много раз, «Идиот», например, 22 раза, если считать и фрагменты. А во французской критике даже появилось словосочетание «роман Достоевского».
Модельную библиотеку открыли в Мясниковском районе
Ростовская область, 22 ноября 2024. DON24.RU. В хуторе Веселом состоялась церемония открытия модельной библиотеки, информирует администрация Мясниковского района.
Модернизация Веселовской библиотеки прошла в рамках реализации региональной программы «Модернизация государственных и муниципальных общедоступных библиотек Ростовской области». Это значимый шаг в создании библиотеки нового формата, отвечающей современным требованиям и запросам населения, говорилось на церемонии.
«Модельная библиотека в хуторе Веселом – первая в Мясниковском районе библиотека нового типа, где предусмотрен высокоскоростной интернет, доступ к информационным и корпоративным ресурсам, к новым книгам, созданы условия для самообразования, реализации творческих способностей и предоставления сервисных услуг населению хутора и всего Недвиговского поселения», – сказал глава района Андрей Торпуджиян.