Три юбилея Молодежного театра
Ростовская область, 20 февраля 2020. Телеканал «ДОН 24». А ведь в 1980-м, а быть может, и в 1985-м, это даже неважно, говорит актриса, они вместе играли в спектакле «Автобус». Фотографии вернули во времена тогда еще Ростовского ТЮЗа, когда они «были так счастливы». А ведь оказалась здесь Маргарита Лобанова совершенно случайно. Родом из Барнаула, училась в Ленинградском институте культуры, а после распределения попала в Хабаровский ТЮЗ. Там познакомилась с мужем, а уже в 1965-м их ждала долгая дорога в Ростов на мотороллере «Вятка».
Вот так проездом и стали вечными подмостки ТЮЗа, а затем и Молодежного театра. Зина в «Орфее», Ольга в «Трех сестрах», Анна Семеновна в «Месяце в деревне»... Звездой актриса себя не считает, и вообще, к популярности относится плохо, называя себя неправильной артисткой. В 90-м сезоне Ростовского молодежного у Маргариты Лобановой свои два юбилея: 80 лет жизни и 55 – работы в театре. Бенефис готовится на апрель.
Юбилей и у здания театра. 120 лет назад здесь был открыт Ново-Нахичеванский театр, и на сегодняшний день он менял название восемь раз. В день празднования зрителей провели по закулисью. Спустились в подвал, в декорации знаменитого и до сих пор идущего «Гамлета». Поднялись и на галерку – там когда-то сидели зрители, а сегодня это больше техническая зона. Отсюда как раз видна подготовка к главному событию праздника – отрывку спектакля по Льву Толстому.
В 1929-м в здании разместился Театр рабочей молодежи, а через несколько месяцев открыли уже Ростовский театр юного зрителя. Именно так его до сих пор многие и зовут, хотя название Молодежный звучит с 2001 года.
Кроме того, впереди у труппы большие обменные гастроли с московскими театрами: «Школой драматического искусства» и «Театром Луны». И еще как минимум три премьеры.
«Мужчина», «женщина» или «извините»: существует ли этичное обращение к незнакомцу в русском языке
Ростовская область, 8 сентября 2024. DON24.RU. Восьмое сентября – Международный день грамотности. Заведующая кафедрой русского языка и культуры речи РГЭУ (РИНХ), доктор филологических наук, профессор Элла Куликова рассказала корреспонденту ИА «ДОН 24» о том, что в русском языке нет общепринятого литературно нейтрального обращения к незнакомому человеку. По этой причине часто используются гендерные обращения, которые не всегда уместны в культурной среде.
«Молодой человек» используется в качестве вежливого или официального обращения значительно старшего по возрасту к незнакомому молодому мужчине; или как снисходительное, с оттенком упрека или назидания обращение старшего по возрасту к более молодому мужчине. Обращение «девушка» квалифицируется как разговорное (обращение к незнакомой девушке, молодой женщине) или просторечное (обращение к продавщице, официантке, приемщице службы быта).
«В отношении людей молодого возраста этикетная норма является более определенной: к ним обращаются со словами «молодой человек» или «девушка». Спорным является вопрос, допустимо ли в разговорном стиле назвать девушкой женщину солидного возраста. Обращение «молодой человек» явно (с помощью атрибута) подчеркивает возраст адресата и в применении к пожилому человеку звучит странно и комично», – рассказала филолог.
Элла Куликова отметила, что если все-таки для обращения к молодым по возрасту людям современный язык предлагает какие-то варианты в границах литературного языка (пусть и разговорной его разновидности), то никакого приемлемого обращения к людям старшего поколения нет вообще.
«Мужчина» и «женщина» – просторечные обращения, которые выводят признак пола на первый план, что неприемлемо в культурной среде.
Интересно, что до революции 1917 года обращение «мужчина» использовалось только представительницами древнейшей профессии, или, как сказали бы сегодня, «женщинами низкой социальной ответственности», а обращение «женщина» использовалось только по отношению к представительницам простонародья.
Также существует мнение, что такие обращения являются южнороссийскими, хотя, без сомнения, это не региональное, а общероссийское явление.
Современный культурный человек, стремясь избежать гендерных стереотипов, прибегает к формам извинения. Извинения объяснимы отсутствием общепринятых нейтральных обращений к незнакомому человеку, а также тем, что, обращаясь к незнакомому человеку, мы вторгаемся в его личную сферу и отвлекаем его.
«Никаких тенденций заполнить эту лакуну пока не наблюдается. Но уже то, что обращения «мужчина», «женщина» отвергаются культурной средой и заменяются словами «Извините», «Простите», может быть расценено как движение в сторону политической корректности. Что касается знакомых людей, то в соответствии с правилами хорошего тона их надо как можно чаще называть по имени или по имени и отчеству», – резюмировала Элла Куликова.